مختارات شعرية مع تقديم للشاعرة روبي كور



محمد عبد الكريم يوسف
2021 / 4 / 22

ترجمة وتقديم محمد عبد الكريم يوسف
*****
هل سمعتم من قبل بالشاعرة الهندية روبي كور ؟
الشاعرة الهندية روبي كور من الشاعرات الهنديات المميزات على مستوى العالم . تبلغ من العمر 25 عاما ، وهي شاعرة وممثلة ومؤلفة تجوب العالم، تقرأ مقتطفات من قصائدها الجميلة التي تفوح منها رائحة الأنوثة والمحبة والسلام الروحي والطاقة الإيجابية وخاصة في ديوانها الجديد “الشمس وأزاهيرها ” الذي أتشرف حاليا بترجمته إلى اللغة العربية . المدهش أن هذين الكتابين قد احتلا مركزا هاما على قائمة صحيفة نيويورك تايمز لأفضل الكتب مبيعا في العالم . الناس يمتدحون الشاعرة روبي كور ليس بسبب نجاحها منقطع النظير وإنما بسبب صدقها المميز وتناولها لموضوعات غريبة مثل الحب والأنوثة والجمال والفقدان والخسارة وسوء معاملة النساء . تجول هذه الشاعرة الشابة العالم تشارك الآخرين بقصائدها وفنها الجميل الذي يلامس شغاف القلب ، وفي هذه المجموعة من القصائد نقدم للقارئ العربي قصائد جميلة تفوح منها رائحة العنف وسوء المعاملة والحب والفقدان والأنوثة .
الشيء الذي يميز روبي كور عن غيرها من الشعراء هو وجودها وسط أصدقائها ومحبيها. يجول كتابها ” الشمس وأزاهيرها ” العالم ويرافقها حيث تذهب تقرأ منه قراءات حية تنشر فكرها الجميل وقضية المرأة وخاصة المرأة الهندية التي تعاني الكثير . وتقدم روبي فرصة نادرة لقرائها ليرون ما يكمن خلف قصائدها الجميلة ويلتقون بالمرأة الصغيرة التي خطفت قلوب قرائها.
لقد وجد الكثير من الشعراء الحديثين الشهرة عبر شبكة انستغرام مستخدمين قناعا يخفي هويتهم لكن روبي كور تختلف في هذا الموضوع لأنها تمثل ثقافتها وأنوثتها وماضيها وتاريخها البنجابي وتلتقي مع قرائها بذراعين مفتوحين وابتسامة مرحبة .
بعض قصائدها قصير جدا لكنه عميق الفكر . تكتب بالإنكليزية وتستخدم الحروف الصغيرة في كتابتها ولا تستخدم قواعد الكتابة الشعرية وتختار من بين علامات التفقيط ” النقطة ” فقط وتبرر ذلك على موقعها الالكتروني قائلة بأنها تكتب بالأسلوب والثقافة البنجابية . تقول روبي : ” أنا أخل بقواعد اللغة الإنكليزية ( وهذا مضحك جدا ) لأنني أرغب أن أربط عملي بتاريخي وثقافي البنجابية .”
تكتب روبي قائلة : ” لقد كانت عملية تأليف هذا الكتاب صعبة للغاية بالنسبة لروحي فأنا لم أصادف أبدا هذا المقدار المضاعف من الشك الذاتي خلال السنتين الماضيتين . ” ثم تضيف على حسابها على انستغرام قائلة : ” عندما تجلس أمام الحاسوب وتستمع إلى كلمات الدعم ، يساعدك هذا في التغير والاندماج بالعمل . لطافتكم أيها القراء الأعزاء هو ما عزز لدي هذا الشعور العارم بالحب .” وقد ساعدتها والدتها في الرسم والفن واللوحات والكتابة مذ كانت طفلة صغيرة .
تركز الكثير من قصائد روبي كور على الأنوثة والقوة والتمثيل الواعي لقضايا المرأة . تكتب عن أمها وكيف ربتها وشجعتها على الكتابة .
لقد كانت أمها مصدرا ثرا للكثير من قصائدها وأعمالها الفنية . وهي تتحدث كثيرا عن قوتها وقدرتها في التأثير بالعائلة وكيف قدمت لهم قيم الحب والتضحية .
لديها قصيدة جميلة بعنوان : ” نصائح أقدمها لأمي في يوم زفافها ” تتحدث فيها عن مشاعرها تجاه أمها التي ربتها واعتنت فيها وأنها تريد أن ترد لها الجميل على كل ما قدمته في تربية روبي .
يمكن أن تغير الكلمات والأفكار العالم والشعر يؤدي نفس الدور بمعانيه الجميلة ويحدوني الأمل أن تجدوا في هذه القصائد شيئا مفيدا .

1-
أود أن أعتذر من كل النساء
اللواتي سميتهن جميلات
قبل أن أسميهن ذكيات وشجاعات.
آسفة لأنني جعلت الأمر يبدو
وكأنه شيئا بسيطا مثل ما ولد معك
وتفخرين به عندما تحكم روحك الجبال.
من الآن فصاعدا سأسميك بأشياء مثل
أنت مرنه ، أنت خارقة للعادة
ليس هذا لأنني لا اعتقد أنكن جميلات
بل لأنكن أكثر من ذلك بكثير

فيك أشياء أكثر أهمية من الجمال.

2-
لا أريد أن أحصل عليك
لأملأ الأجزاء الفارغة في حياتي
أريدك حتى أمتلئ بذاتي
أود أن أكون بك كاملة
أنير مدينة بكاملها
ثم أريدك
لأننا نحن الاثنان معا
يمكن أن نشعل المدينة نورا

بادئ ذي بدء امتلئ بذاتك .

3-
نحن ولدنا جميلات
مأساتنا الكبرى هي أن
هناك من أقنعنا بغير ذلك

اياكن أن تنسين ذلك .

4-
إذا كنت قد ولدت
نقطة ضعف هي السقوط
فقد ولدت
بنقطة قوة للنهوض من جديد

مهما طال الليل ستشرق الشمس ، وهذا ما سيحدث معك

5-
ليس لديهم أدنى فكرة
عن معنى أن تفقد وطنك
وخطرُ ألا تجده مرة ثانية
أن تكون حياتك منقسمة
بين أرضين
أن تصير جسر تواصل بين بلدين .

يؤسفني أن الناس لا يفهمون ذلك

6-
أن تكره الناس
شيء سهل يدل على شخصية كسولة
لكن أن تحب يعني
أن تمتلك قوى جميع الناس
التي لا يريدون أن يستخدمونها

اختر الحب دائما ….ولن تخسر .

7-
الشيء الذي يخيفني جدا
هو كيف تزبد أفواهنا بالحديث الحاسد
عندما ينجح الأخرون
ونتنهد براحة
عندما يفشلون.
وصراعنا للاحتفال ببعضنا
ثبُتَ أنه أصعب مهمة
تثبت إنسانيتنا

احتفلوا بأصدقائكم وعائلاتكم وجيرانكم . احتفلوا ببعضكم بعضا

8-
سألني: كم سهل أن تكون لطيفا
مع الناس.
أجبته: سال الحليب والعسل
من شفتيّ
لأن الناس لم يكونوا
لطفاء معي

اختر اللطف حتى مع أولئك الذين لا يستحقونه…حتى أولئك ….

9-
إذا لم يكن بوسعه
إلا أن يقلل من النساء الأخريات
عندما لا يعجبه منظرهن .
إذا كانت
السمية عالية
في لغته
يمكنه أن يأخذك
في حضنه حلوا مثل الشهد.
يمكنه أن يطعمك السكر
ويحممك بماء الورد
ورغم ذلك فإن هذا
لن يجعله حلو المذاق.
فقط لو أنك تعلمين أي نوع من الرجال هو.
وتذكري أن الناس بأفعالها وليس بأقوالها .

10-

الشعور بالوحدة
معناه أنك في حاجة ماسة
للجلوس إلى نفسك
الشيء الأكثر أهمية في الحياة أن تكون منسجما مع ذاتك .

11-
يمكنك أن تطلب مني أن أصمت
لأن أرائي تجعلني أقل جمالا
أنا لم أولد والنار في أحشائي
لأطفأها .
ولدت والنور في شفتيَّ
لهذا السبب صُنعت نصفي
نصل جارح ونصفي حرير
صعبٌ أن تنساني
وصعبٌ على عقلك أن يتبعني.

لا تساوم أبدا على ذاتك .

12-
حدث يوما أن أوقفتُ البحث عن وطن داخل الآخرين
وشيدتُ صرحا لمنزلي داخل ذاتي
ولم أجد جذور مودة
أفضل من تلك التي بين عقلي وجسدي
حين اتفقا ليكونا كيانا واحدا
أنت وطن لذاتك .

13-
الكثير من العدم المقنّعُ بهيئة بشر
سيحاول أن يجدك
ويحولك مثله
لكن
لا تستسلم
لا تصبح صغيرا
لا تتحول لشيء صغير
أسهل الأشياء أن تصير صغيرا
واجبك أن تبقى جائعا
واسع الأفق مرفرفا
مبشرا وغريبا
لا تتخلى أبدا عن كل العظمة
التي ستكون بها
مقابل الصحبة السيئة .
لا تسمح لأحد أن يقلل من شأنك.

14-
فنك ليس مسألة أن
يُعجَبَ الآخرون به
فنك هو أن يعجبك أنت
أن يعجب قلبك
أن يعجب روحك
أن ينسجم مع شرفك
أن ينسجم معك أنت
وأنت
بالتأكيد لن تبيع الشرف
مقابل العلاقات
افعل ما تشاء، كن كما تشاء
افعل ما يحلو لك .

15-
أنا آسفة لأن هذا العالم
لم يستطع أن يحميك
أتمنى أن تكون رحلتك للوطن
سهلة وحافلة بالسلام .

ارقد بسلام .

16-
يمنحك العالم
الكثير من الألم
وها أنت تحوله
إلى ذهب
وليس هناك أطهر من ذلك .

أنت قوي …أنت مصنوع من ذهب .